If U read Wushu-books, U'll confuse about Shantongbei.
【Zhener】今回紹介する技はShantongbei(閃通背)。でもこれ、アタシ未だによく分からんのよ。
【BaiNiang】どうしてですか、真児?
【Zhener】いや姐々、コレはかなり妙な技だから。一般的な太極拳の本だけ見るとどういう動作なのか全然分からん。一応教えてもらったからある程度分かるけど・・・。
【BaiNiang】確かにそうでしょうね。実際に教えてもらうまでは私もどういう意図がある技なのかわかりませんでした。でもこれは理解さえすればなかなかいい技ですよね。
【Zhener】うん、コレが相当有効な技なのは認めるよ。アタシもよく使ってるし。ただ・・・ある程度理解すると新たな疑問が出てきたんよ。
【BaiNiang】そうですね・・・私も人魚ちゃんやQingerに教える際は考えます。それでは紹介をよろしく、真児。
basic movement of Shantongbei
【Zhener】あいよ、それじゃ始めるねー。
まずは右手右足が前に出ている状態で立つ。というか、この状態から始まる。
【BaiNiang】少なくとも、右手が前にある状態から始めます。
【Zhener】次に、自分の右手で相手の右腕を掴む。それから相手の右腕を内側に捻り、しかも高く持ち上げる。
【BaiNiang】細かく言うと閃(内旋させる)。
【Zhener】
左右スイッチしながら前進し、左手で相手の右脇を押す。足はGongbu(弓歩)。これでフィニッシュ!
【BaiNiang】真児、有難うございました。ちゃんとできていましたよ。
【Zhener】どういたしまして姐々。ところでこれからはアタシの疑問なんだけど・・・この技、自分が右腕使う場合しかないよね?Baishi-Taijiquanは左右両方あるけど、一般的Taijiquanにはない。それがアタシの疑問。クラリも妙だと言ってたし。
【BaiNiang】いいところに気がつきましたね真児。
Meaning of Shantongbei(閃通背)
【Zhener】アタシも姐々(正確には姐々と蕊芝仙姑娘々)に教わるようになってからある程度Chinese languageができるようになったのよ。そのためにこのShantongbei(閃通背)が分かりにくくなって・・・。
【BaiNiang】そうでしょうね。「閃通背」を英訳すると"Twisting enemy's arm"になりますから。
How to use "Shantongbei"
in practice
This is offensive technique.
【Zhener】"Twisting enemy's arm"...腕を閃じるのだから関節技か・・・以前習ったDaojuangong/倒捲肱と似てるなあ。
【BaiNiang】違いとしては倒捲肱が後退しながら肘(場合によっては手首や肩も)を極めるのに対し、閃通背は前進しながら相手の肩(基本的に)を取るのです。受動的な倒捲肱と能動的な閃通背でしょうか。おやどうしました真児、浮かない顔をしていますよ?
【Zhener】別にアタシらはいいんだろうけど、やっぱり左右ないのは変だなぁ・・・。
【BaiNiang】確かにそうですね。私達は敢えて正しくないことも世間に伝えています、悪用を防ぐために。ところでこの閃通背、他の格闘技で類似技はありますか?
This is similar technique.
【Zhener】姐々や師匠のところで格闘技を習ってそこそこ詳しくなった。でもこの技の形態が妙だからなぁ。
【BaiNiang】ポイントは大きく二つあります。まず自分から仕掛けること。それと肘だけでなく肩も狙うこと。どうですか?
【Zhener】う~ん・・・Judoは肘しか極めてはいけないから他だな。Tottari(Jap style Sumo)かな?腕を押さえて肘か肩を取るの。
【BaiNiang】そうですね。真児が戸惑ったのも無理はありません。自分の右腕を高く掲げる動作が不自然に移りますから。実際Baishiではあまり腕の位置にこだわらないでしょう?
【Zhener】他にもあるかな?
【BaiNiang】AikidoのDainikyo(第二教)などもありますね。ただAikidoは基本自分からは仕掛けないのですが。それと右腕の位置ですね。これも自分の肩から下にあります。
【Zhener】姐々が使う場合、Tottari&Kotenage&Uchimataになるよね。確実にあれは必殺技だ。
【BaiNiang】状況や相手にも依ります。JointlockだけでなくThrowingも加えた方がいい、と判断すればそうするだけです。