Clarimonde, she is new member.
【Clarimonde】この記事は私についての情報です。こんにちわ、Clarimonde Gautierです! 私はBai Sister's のお友達です!
【Zhener】そう、彼女はアタシとアタシの姐々の共通の友人だ。ここだけの話だが、彼女は大変豊かだ。特に、her breast.
【Clarimonde】真児、あなたはそれを言う必要はないでしょ?
【Zhener】No, your breast is so great!!I wanna teach the wonderful fact to the people of the world!!!!
Sure, she is beautiful.
【Clarimonde】そうなの(困)。でも特に不快な感じはしないわね。容姿がいいほうが何かと得するからかも。
【Zhener】So. Clarimonde, you have seagreen-colored eyes, soft blonde hue-hair, & large breast.
【Clarimonde】ふふ、ありがと。でも私はあなたたち姉妹と容姿は結構似ているのよ。身長も高いし。それに、私はあなたたちのように光の当たり方で様々に色が変わる瞳を持っていないわ。黒・青・茶・緑・・・本当に素敵。
【Zhener】ありがとう。そんなところを褒めてくれるのはあなたくらいよ。あなたのその大きな胸は単なる飾りではなく、知性も詰まっている。
She is misunderstood lady.
【Clarimonde】真児、また余計なことを言う。でも私はあなたたち同様に理解されていない。
【Zhener】確かに、あなたやアタシは理解するのが難しい存在だ。ほとんどの連中はアタシたちの能力や魅力に気付かない。また受け入れられない。
【Clarimonde】そうね、ありがとう。私があなたたち姉妹と仲良くなった理由のうちの一つは、あなたたちが私を理解できたからだと思うわ。
【Zhener】あとはお互いに似ていたことかな。
"明眸皓歯"
【Zhener】そうそう。前述のクラリの容姿についてさらに言及する。I refer to Clari's face & figure more. ”明眸皓歯”って言葉があるじゃん?これを外国語に訳すとどうなるのか。あんたの彼氏が訳してくれたよね?
【Clarimonde】In English, he said (translated)” Teeth of the most lustrous pearl gleamed in her ruddy smile, and admirably relieved the effect of sea-green eyes of unsustainable vivacity and brilliancy. What eyes!”確かに英語ではこう訳してくれました。
【Zhener】なかなか格好いいぞ、我が友よ。しかしアタシは世間に対して腹を立てるよ。こんなに美人で巨乳で知的で魅力的な女に注目をせず、レベルの低いのにうつつを抜かして・・・。
【Clarimonde】だからこそ、私はあなたやお姐さんの友達になれたのでしょう。